Anna Simotová
Tlumočení a překlady
Kontakt
ÚVOD PŘEKLADY TLUMOČENÍ VÝUKA JAZYKŮ O MNĚ
WYSIWYG Web Builder
Anna Simotová
K Háječku 220
397 01 Písek
Česká republika

tel.: +420 732 946 246

skype: ania.iljina

www.annasimotova.com

e-mail:
preklady@annasimotova.com

IČO: 735 54 553

Narodila jsem se v roce 1977 ve Vilniusu.

V letech 1995 až 1999 jsem studovala na Vilenské státní univerzitě, filologické fakultě český jazyk. Pět semestrů z celkových osmi jsem strávila na Západočeské univerzitě v Plzni v rámci výměnného pobytu studentů.
Už během studií na vysoké škole jsem doučovala spolužáky a jiné zájemce ruštinu.
V roce 2000 jsem začala spolupracovat s plzeňskou jazykovou školou Extern. Učila jsem zde velkou skupinu studentů a několik individuálních zájemců. Současně jsem pomalinku začala překládat z češtiny do ruštiny, zatím jenom občas a většinou pro známé.
V roce 2002 jsem nastoupila do společnosti KOMPOZIT-PRAHA s. r. o., ze začátku jako lektorka češtiny pro ruskojazyčné majitele firmy, později jako referentka a asistentka generálního ředitele společnosti. V roce 2003 jsme se s rodinou odstěhovali do rodného města mého manžela – jihočeského Písku, a tak jsem tuto práci opustila. Ve stejném roce jsem nastoupila do nestátní neziskové organizace MESADA na pozici PR manažerky a pracovnice pro fundraising. Současně jsem překládala z angličtiny do češtiny v rámci mezinárodního projektu organizace „Supported employment“.
 
 
V roce 2005 mi konečně došlo, že se překlady dá živit. Že to není jen ryzí radost, ale i zcela legitimní zdroj příjmů. Zařídila jsem si živnostenský list na překlady a tlumočení a začala jsem budovat základnu zákazníků.
V roce 2007–2008 jsem úspěšně absolvovala roční kurz práva pro překladatele, pořádaný právnickou fakultou Univerzity Karlovy v Praze. Závěrečnou zkoušku jsem složila s 93% úspěšností.
V roce 2012 jsem se začala aktivně věnovat tlumočení. Tlumočím při obchodních jednáních, prezentacích, a taky rovnou v dílně, kde se ruští montéři učí montovat české stroje. Baví mě to všude stejně.
V roce 2013 jsem se zúčastnila projektu českobudějovické organizace Attavena o. p. s. „Podnikám a vynikám“, což pro mě bylo obrovským přínosem a impulzem do další práce.
V listopadu 2013 jsem také absolvovala Kurz pro uchazeče o jmenování soudním tlumočníkem.
 
Svou práci mám skutečně ráda, takže překládám i ve volném čase, například knížky pro děti nebo různé články. Zatím knížky leží v šuplíku a články v lepším případě pošlu pár přátelům. Mluvím rusky, česky, litevsky a anglicky. Učím se španělsky.
 
Žiji v Písku, s manželem a dvěma dětmi.